Selasa, 08 Februari 2022

높임말과 반말 Bahasa Korea Formal dan Informal

 Bahasa Korea Formal dan Informal


안녕하세요 여러분

Halo semua. Terimakasih sudah membuka artikel ini. Di artikel ini saya akan membahas Bahasa Korea formal dan informal. Semoga membantu temen-temen yang lagi belajar tentang Korea. Yuk langsung sikat pembahasannya!!!



높임말과 반말 

(nop-im-mal-gwa ban-mal)

Bahasa formal dan informal

Pada dasarnya budaya di Korea kurang lebih sama seperti di Indonesia, di Korea juga memiliki sopan santun kepada orang tua, orang yang dihormati dan yang pertama bertemu. Bahkan pelajaran sopan santun ini diajarkan dalam kurikulum EPS-TOPIK yang diperuntukkan pekerja asing. Berarti sebagai orang asing yang punya keinginan pergi ke Korea kita wajib mengetahui budaya Korea yang satu ini, biar nggak salah waktu ketemu dengan orang korea langsung.

Supaya tau budaya yang satu ini, simak penjelasan berikut ini. Penjelasan ini saya pelajari dan saya tulis ulang disini dari buku EPS-TOPIK (lebih lengkapnya penjelasannya ada di artikel EPS-TOPIK). 


한국어에는 높임말과 반말이 있습니다.

(hangugeoneun nopimmalkwa banmari itsseumnida)

Di bahasa korea memiliki bahasa formal dan bahasa informal.

Cara mengartikan, cari subjectnya dulu yang ditandai 은/는 (disini subjectnya 한국어에) yang artinya di bahasa korea artikan terlebih dahulu, lalu artikan dari belakang ke depan.


보통 자신보다 나이가 많은 사람에게는 높임말을 사용합니다.

(botong jasinboda naiga maneun saramegeneun nopimarel sayonghamnida)

Biasanya, kepada orang yang banyak umur(tua) dibanding kita, menggunakan bahasa formal.

Karena ada kata penyambung dari kalimat sebelumnya yaitu 보통 yanng mempunyai arti biasanya kita artikan dahulu, lalu artikan subjectnya yang ditandai 은/는 (disini subjectnya 사람에게) artinya kepada orang kita artikan dari subjectnya ke depan dahulu, lalu artikan dari belakang kalimat.


그리고 자신보다 나이가 어린 사람에게는 반말 사용합니다.

(geurigo jasinboda naiga eorin saramegeneun banmal sayonghamnida)

Dan kepada orang yang lebih kecil dibanding kita, menggunakan bahasa informal.

Sama seperti cara mengartikan di kalimat sebelumnya, karena ada kata sambung dari kalimat sebelumnya yaitu 그리고 yang mempunyai arti dan kita arikan dahulu, lalu artikan dari subject ke depan, lalu artikan dari belakang kalimat.


하지만 자신보다 나이가 어려도 처음 만난 사람이나 별로 가깝지 않은 사람에게는 높임말을 사용하는 것이 좋습니다.

(hajiman jasinboda naiga eoryeodo choeum mannan saramina byeollo gakkapjji aneun saramegeneun nopimareul sayonghaneun geosi josseumnida)

Akan tetapi kepada orang yang tidak dekat dan orang yang bertemu pertama kali meskipun lebih muda dibanding kita, baiknya menggunakan bahasa formal.

Artikan kata sambung dari kalimat sebelumnya yaitu 하지만 yang berarti akan tetapi, setelah itu artikan dari subjectnya ke depan, lalu artikan dari belakang kalimat.


한편 자신보다 나이가 많아도 아주 가까운 사람에게는 반말을 사용합니다.

(hanpyeon jasinboda naiga manado aju gakkaun saramegeneun banmareul sayounghamnida)

Sementara itu, kepada orang yang sudah dekat meskipun lebih tua dibanding kita, bisa menggunakan bahsa informal.

Masih sama seperti kalimat-kalimat sebelumnya cara mengartikannya, kita cari kata penghubung antara kalimat ini dan kalimat sebelumnya, yang di tandai 한편 yang berarti sementara itu, lalu cari subjectnya artikan ke depan sampai sebelum kata penghubung kalimat sebelumnya, lalu artikan dari belakang.

Itu sedikit tips cara megartikannya dengan mudah, sebenarnya untuk kalimat yang tidak terlalu panjang seperti di atas, kita bisa mengartikannya kata penghubung kalimat dulu lalu langsung artikan dari belakang. Tapi supaya kita tau cara mengartikan yang gampangnya bagimana jika kalimat panjang. 


Itulah penjelasan tentang bahasa formal dan informal yang ada di buku EPS-TOPIK. Semoga kalian terbantu.


감사합니다 여러분


Kamis, 27 Januari 2022

Budaya Korea Duduk Di lantai 한국의 좌식 문화

 Budaya Duduk Di Lantainya Korea

한국의 좌식 문화

(han-guk-eui jwa-sik mun-hwa)

Budaya duduk di lantainya Korea


Halo teman-teman. Bertemu lagi dengan saya wahyu. Kali ini saya akan membahas tentang budaya di Korea tentang duduk di lantai. Buat kalian yang sudah mengklik artikel ini 감사합니다. Semoga kalian sehat selalu dan dimurahkan rizkinya. Buat yang udah penasaran sama pembahasan tentang budaya duduk di lantainya Korea, yuk langsung simak pembahasan berikut.

한국은 바닥에 앉아서 생활하는 좌식문화가 발달했습니다.
Korea telah mengembangkan budaya duduk di lantai, kehidupan/kegiatan duduk di lantai.

Cara mengartikan, cari subjectnya dulu yang ditandai 은/는 (di sini subjectnya 한국)  artikan terlebih dahulu, lalu artikan dari belakang ke depan.


그래서 한국 사람들은 대부분 집에서 신발을 벗고 생활합니다.
Sehingga orang-orang korea biasanya kehidupan/berkegiatan melepas sepatu(alas kaki) di rumah.

Karena ada kata sambung dari kalimat sebelumnya, kita artikan dulu kata sambungnya (ditandai 그래서) lalu artikan subjectnya, dan artikan dari belakang ke depan.


그리고 신발을 벗고 들어가서 식사를 하는 식당도 있습니다.
Dan ada juga restoran yang menerapkan masuk melepas sepatu lalu untuk makan.

Masih sama seperti kalimat sebelumnya, karena ada kata sambung dari kalimat sebelumnya (ditandai 그리고) diartikan terlebih dahulu, lalu dari belakang. Karena ada kata penyambung 서 (lalu) makan kata di depan diartikan terlebih dahulu sebelum kata belakangnya (신발을 벗고 들어가서 식사를 하는).

Kosakata 서 sendiri mempunyai banyak arti yaitu lalu atau sehingga, bisa juga berarti berdiri, tergantung konteks kalimat.

Nah, kalo diartikan secara utuh adalah
"Korea telah mengembangkan budaya duduk di lantai, kehidupan/berkegiatan duduk di lantai. Sehingga kebanyakan orang korea hidup tanpa sepatu(alas kaki) di rumah. Dan ada juga restoran yang menerapkan masuk melepas sepatu lalu makan"

Kosakata yang ada di kalimat atas :

한국 (han-guk) : korea
바닥 (ba-dak) : lantai
에 (E) : di
앉아 (anj-a) : duduk
서 (seo) : lalu/sehingga
생활 (saeng-hwal) : kehidupan/kegiatan
문화 (mun-hwa) : budaya
좌식 문화 (jwa-sik mun-hwa) : budaya duduk di lantai
발달 (bal-dal) : mengembangkan


그래서 (geu-rae-seo) : sehingga
사람 (sa-ram) : orang
사람들 (sa-ram-del) : orang-orang
들 (del) : jamak
대부분 (dae-bu-bun) : kebanyakan/sebagian besar
집 (jip) : rumah 
에서 (e-seo) : di
신발 (sinbal) : alas kaki /sepatu
벗 (bot) : melepas >< 신 (sin) memakai *khusus alas kaki


그리고 (geu-ri-go) : dan
들어가 (seul-eo-ga) : masuk
식사 (sik-sa) : makan
식당 (sik-dang) : rumah makan/restoran
도 (do) : juga
있 (iss) : ada
없 (eobs) : tidak ada



Itulah sedikit penjelasan dari saya tentang budaya duduk di lantai di Korea. Semoga bermanfaat buat temen-temen. Jika ada kesalahah mohon maaf.
감사합니다.

Kamis, 13 Januari 2022

Yuk, Ketahui Mengucapkan Maaf dalam Bahasa Korea

 Permintaan maaf dalam bahasa korea




"Mianhae mianhaeyo, saranghae saranghaeyo" lirik dari because i miss you

Ada berbagai macam ucapan maaf dalam bahasa korea yang digunakan selain 'mianhae'.
Ada ucapan maaf formal dan ada ucapan maaf informal. Kalo 'mianhae' termasuk formal apa informal ya? Yuk, simak biar nggak penasaran!!

Ucapan maaf dibagi dua yaitu ucapan maaf formal dan ucapan maaf informal.

Ucapan formal biasanya digunakan kepada orang yang lebih tua atau yang dihormati.
Sedangkan ucapan informal biasanya digunakan kepada orang yang sebaya, seumuran, lebih kecil dan teman akrab.



Ucapan maaf formal

미안합니다 (mianhamnida)
미안해요 (mianhaeyo)
죄송합니다 (joesonghamnida)
죄송해요 (joesonghaeyo)

Keempatanya memiliki tingkat kesopanan yang sama. Akan tetapi 'joesonghamnida' dan 'mianhamnida' dianggap lebih sopan dari 'joesonghaeyo' dan 'mianhaeyo'. Sama-sama digunakan kepada orang yang lebih tua dan dihormati.

Ucapan maaf informal

미안하다 (mianhada)
미안해 (mianhae)
미안 (mian)

Meskipun sama-sama informal sebenarnya kata bakunya adalah 미안 (mian). 하다 (hada) atau 해 (hae) adalah imbuhan yang artinya melakukan. Seperti kata informal lainnya, digunakan kepada orang yang seumuran, lebih kecil atau yang sudah akrab.


Sedikit pengenalan tentang bacthim ㅂ beremu ㄴ yang di baca "m".



Batchim adalah huruf konsonan yang terletak di akhir suku kata atau konsonan yang berada dibawah, ada juga yang menyebut konsonan mati. Semua konsonan hangeul merupakan batchim pada akhir suku kata kecuali 'ㄸ, ㅃ, ㅉ' karena tiga huruf konsonan tersebut tidak dapat digunakan sebagai konsonan akhir.

Terima kasih. Semoga bermanfaat.




7 Cara berterima kasih di Korea, sudah tau?

Ucapan terima kasih dalam bahasa korea




Seperti yang saya bilang di blog sebelumnya, orang korea termasuk orang yang ramah dan masih menjunjung tinggi kesopanan. Apalagi kepada orang tua, orang yang berpangkat dan orang yang baru pertama ketemu.


Ucapan terima kasih adalah ungkapan bentuk rasa syukur terhadap sesuatu yang di ucapkan karena bantuan atau pemberian sesuatu. Seperti yang kita tahu, di korea sangat menjunjung tinggi budaya, termasuk budaya menghormati satu sama lain. Ucapan terima kasih contohnya.



     1. 고마워 (gomawo)
Bagi pecinta drakor mungkin sudah tidak asing dengan kata 고마워 (gomawo). Karna kata ini seringkali di gunakan. 'Gomawo' merupakan kata informal. Kata terima kasih ini lebih tepat jika di gunakan kepada teman yang seumuran atau yang lebih kecil.
     
     2. 고마워요 (gomawoyo)
Meskipun lebih sopan karena ada imbuhan 요 (yo) pada akhir kata, tetapi tidak jauh berbeda dengan kata sebelumnya. 'gomawoyo' tetap termasuk kata informal. Dan digunakan kepada orang yang seumuran atau lebih kecil tetapi belom akrab.

     3. 고맙습니다 (gomapseumnida)

'Gomapseumnida' merupakan ucapan formal dalam bahasa korea. Lazim di gunakan kepada orang yang dihormati atau yang lebih tua.


     4. 감사합니다 (kamsahamnida)

'Kamsahamnida' adalah ucapan terima kasih formal dalam bahasa korea. Mekipun sama formalnya dengan 'gomapseumnida' kata 'kamsahamnida' di anggap lebih sopan. Biasanya digunakan dalam pembahasan yang formal, seperti ketemu bos, klien, guru, orang yang dituakan dan sebagainya.




     5. 감사해요 (kamsahaeyo)
'Kamsahaeyo' merupakan ucapan terima kasih dalam bentuk informal. Seperti bentuk informal lainnya, ucapan ini digunakan dalam situasi informal juga, tetapi terkesan sopan.

     6. 감사해 (kamsahae)
'Kamsahae' bentuk 반말 (banmal) atau penyederhanaan dari bentuk informal. Kata ini lebih tepat di gunakan untuk mengucapkan terima kasih kepada teman yang sudah akrab atau yang lebih kecil.

     7. 감사 (kamsa)
'Kamsa' ucapan yang lebih populer di kalangan anak muda dan biasa di gunakan untuk mengucapkan terima kasih kepada teman sebaya, teman akrab atau yang lebih muda. Karna ucapan ini termasuk ucapan kasar.

Ucapan terima kasih di atas punya tingkatan tersendiri. Alangkah baiknya menggunakan kata formal kepada orang yang baru pertama bertemu biar di anggap sopan. Untuk bahasa dalam buku pelajaran lebih sering menggunakan 감사합니다 karena memang bahasa yang baku, dan dianggap paling sopan.
감사합니다




Sabtu, 08 Mei 2021

Etika salam di Korea 인사 예절 BELAJAR BAHASA KOREA

 인사 예절 (insa yejeol) etika salam 

안녕하세요  주말 잘 보내세요
Halo, selamat berakhir pekan.

Kali ini saya mau membahas tentang etika salam di korea. Buat yang lagi asyik nonton drakor atau belajar tentang budaya korea, pasti sudah tidak asing sama etika salam di korea.
Negara korea memang menjunjung tinggi budaya, termasuk etika salam. 

한국에서는 지켜야 하는 인사의 예정 있습니다.
(hangugeseoneun jikyeoya haneun insae yejeol itssemnida)
Di korea ada etika salam yang harus ditaati.

1. 자신보다 나이가 많거나 지위기 높은 사람과 인사할 때 허리를 숙이야 돼요



    Orang-orang korea biasanya saat salam kepada orang yang lebih tua atau orang yang lebih tinggi pangkatnya harus membungkukkan pinggang.

2.  처음 만나는 사람과 인사할 때 악수야 돼요




     Orang-orang korea biasanya saat bertemu pertama kali melakukan salam sambil berjabat tangan.

3. 직장 동료나 아는 사람과 인사할 때


     Orang-orang korea biasanya saat bertemu dengan rekan kerja atau kenalan mereka melakukan salam sambil membungkukkan sedikit pinggang.

4. 자신보다 나이가 어리거나 친한 사람과 인사할 때 손을 젓다


     Orang-orang korea biasanya saat bertemu dengan teman akrab atau orang yang lebih kecil umurnya salam sambil mengangkat/melambaikan tangan.

Itulah etika salam yang ada di korea. Semoga membantu kalian yang lagi belajar tentang budaya korea.
Kalo pengen lihat contoh cara bacanya bisa follow
https://instagram.com/angk_why?igshid=1ps1gcrv2v6i4
Nggak cuma cara baca, tapi masih banyak hal-hal menarik lain tentang korea. Pokoknya follow lah. 
Jangan lupa tinggalin jejak ya. 
안녕하세요


#bahasakorea #belajarbahasakorea #belajarbahasaasing #korea #belajarbahasakoreaonline #epstopik #bahasakoreaonline #한국 #한국어 #감사합니다 #kelasbahasa #kelasbahasakorea #why
#kursuskorea #kursusbahasakorea #kursusbahasa #kursusbahasakoreaonline #koreanlanguage #hangeul #learnkorean #learningkoreanlanguage #sapaankorea #budayakorea #etikasalamkorea

Rabu, 05 Mei 2021

Sapaan dalam Korea 안녕하세요 BELAJAR BAHASA KOREA

Sapaan formal dan informal di korea



Buat kalian yang suka dengan korea pasti sudah tidak asing dengan kata annyeong (안녕), annyeonghaseyo (안녕하세요). Tapi taukah kalian gimana perbedaan cara pakai kedua kalimat tersebut?
Nah kalau belum tau, mungkin materi ini cocok buat kalian untuk belajar.

Kalimat sapaan dianggap sebagai hal yang sangat penting di korea, maka dari itu kita yang suka dengan korea dan pengen pergi kesana, wajib tau perbedaan-perbedaan dan cara pakai kalimat sapaan ini. Beberapa jenis kalimat sapaan formal dan informal yang kalian wajib tau cara pakainya adalah :

 1. Halo, hai, selamat pagi, siang, sore, malam

      • 안녕하십니까 (an-nyeong-ha-sim-ni-kka)

Kalimat ini adalah kalimat sapaan yang paling formal. Kalimat ini biasanya digunakan untuk menyapa orang yang kita hormati dan kita tinggikan. Misal bos, guru atau orang tua.

      • 안녕하세요 (an-nyeong-ha-se-yo)

Kalimat ini adalah kalimat sapaan yang formal juga, tapi masih di bawah 안녕하십니까. Kalimat sapaan ini bisa digunakan kepada orang yang lebih tua, seumuran, atau kepada orang yang baru pertama kali bertemu.

      • 안녕 (an-nyeong)

Kalimat ini adalah kalimat sapaan informal. Kalimat ini digunakan untuk menyapa teman kerja, orang yang seumuran atau lebih kecil dan orang yang sudah akrab meskipun umurnya lebih tua.

 2. Senang bertemu anda

      • 만나서반갑습니다 (man-na-seo-ban-gap-sem-ni-da)

Kalimat ini adalah kalimat sapaan formal. Umumnya diucapkan kepada orang yang sudah lama tidak bertemu atau yang baru pertama kali bertemu.
 
      • 반가워요 (ban-ga-wo-yo)

Meskipun berbeda dengan 만나서반갑습니다 tetapi kalimat ini juga sama-sama kalimat sapaan formal. Kata dasarnya kalimat ini adalah 반갑 (ban-gap) yang artinya senang, bahagia, gembira.

      • 반가워 (ban-ga-wo)

Kalimat sapaan informal. Sama seperti 안녕 kalimat sapaan ini biasanya digunakan kepada orang yang seumuran atau lebih kecil, teman kerja dan orang yang sudah akrab meskipun umurnya lebih tua.

 3. Selamat datang

      • 어서 오십시오  (eo-seo o-sip-si-o)

Berbeda dengan kalimat-kalimat sapaan yang sudah dijelaskan di atas. Kalimat sapaan ini biasanya digunakan untuk menyapa orang yang datang atau masuk ke tempat tertentu seperti toko atau restoran.

      • 어서 오세요 (eo-seo o-se-yo)

Kalimat ini sama sepertk kalimat di atas. Sama-sama kalimat sapaan formal. Meskipun kedua kalimat ini dianggap sopan. Tetapi umumnya kalimat pertama yang lebih dianggap sopan untuk menyapa orang yang umurnya lebih tua.


Okelah. Kalimat di atas adalah contoh kalimat sapaan di korea saat bertemu.
Sebelum aku pamit izinkan aku menyapa kalian dulu 안녕하세요.

Semoga artikel ini membantu, dan jangan sampai salah dalam menggunakan kalimat sapaannya.


#bahasakorea #belajarbahasakorea #belajarbahasaasing #korea #belajarbahasakoreaonline #epstopik #bahasakoreaonline #한국 #한국어 #감사합니다 #kelasbahasa #kelasbahasakorea #why
#kursuskorea #kursusbahasakorea #kursusbahasa #kursusbahasakoreaonline #koreanlanguage #hangeul #learnkorean #learningkoreanlanguage #sapaankorea 

https://instagram.com/angk_why?igshid=1ps1gcrv2v6i4

감사합니다